por Dasbald
Me distraeré
Perdiendo la paciencia
Sin más bombones.
Cambiaré la suciedad
Y las armas de lugar.
No, ni en esta luz
Ni en este pensamiento
Hay ya más tiempo.
Me encapucha la luna
Derramando lágrimas.
Me verás morir
Rodeado del epígrafe
De tus olores.
Y habré de confesarme
Como umbral del corazón.
Jamás dormiré.
Cuando vuelva del sueño,
Tal vez en otro,
Cómo podré amarte
Cruzando tu mirada.
Confieso todo
En este palimpsesto.
Sólo me guían
Camafeos de celos
A moverme entre letras.
De mi escritorio
Salen restos de cartas.
Voy desatando
Actos no publicados
Con los demás clásicos.
Voy a escribirte
Catálogos de oriente.
Fiebre sudada
Bajo la luz detestada
De un ego amanerado.
Al no encontrarte
Caigo en el recuerdo,
Agonizante,
Por los bordes del brillo
De esta cama vacía.
Leo sin verte
La borra del destino.
Así destierro
El día arrepentido
Con sus quebrados ramos.
Y tropezarás
Dentro de mis palabras,
Arrepentido,
Al verte enceguecido
Por este testamento
Fotos: Flavia de la Fuente
septiembre 2, 2007 a las 10:50 am
Dasbald querido: e tuyo el poema o es una de tus traducciones?
septiembre 2, 2007 a las 11:49 am
Como supongo que el joven Dasbald debe estar durmiendo te contesto yo, Gabys.
Sí, el poema es de Dasbald, un niño adorable con múltiples talentos.
Besos,
Flavia
septiembre 2, 2007 a las 1:22 pm
Flavia puse colorado! Cuánto lila, rosa, heliotropo floreció en tu jardín!!!!
septiembre 2, 2007 a las 1:39 pm
Dasbald, ¿ya te despertaste?
Sinceramente, me gustó mucho este nuevo regalo.
Flavia, ¡esas flores! ¿Así está tu jardín AHORA?
septiembre 2, 2007 a las 1:46 pm
Hola Estrella!
Ayer salí especialmente a juntarle flores a Dasbald por la costanera. Estoy intrigada por saber cómo se llaman esas lechugas lila.
Pero mi jardín también está hermoso. Y los aromos de la costanera empezaron tímidamente a estar en flor. Espero ansiosa los médanos amarillos de San Clemente. Ya llegan!
Besos,
F
septiembre 2, 2007 a las 5:15 pm
! Bravo Dasbald ¡
septiembre 2, 2007 a las 6:21 pm
Dasbald, esoy trabado con gifted nature; gift es regalo, don; nature, supongo, naturaleza, pero no acierto con el sentido de la frase; me sale «naturaleza agraciada» pero tengo miedo que me acusen de grasa.
septiembre 2, 2007 a las 7:20 pm
Dasbald querido: me encantó el poema. Gracias,
g
septiembre 2, 2007 a las 8:31 pm
Janfi, eso de andar traduciendo así es por juntarte cn esa señoras del taller lietario…
septiembre 2, 2007 a las 8:48 pm
por algo se empieza Dasbald; las señoras son buenas, leen almafuerte, sarmiento, don segundo sombra y el martin fierro; juran que ya llegamos a Borges y Cortazar, pero yo veo un montón de libros de Silvina Bullrich y Beatriz Guido; me parece que me cambio de taller ¿ vos que decís ?
igual contestame lo de la traducción porque lo pregunté en serio; si tiré fruta es de bruto nomás.
septiembre 2, 2007 a las 11:37 pm
No me parece una grasada…basta con esa palabra!
Creo que si seguimos tu traducción pondría» naturaleza llena de gracia», que aunque no me convence del todo me gusta un poco más. Igual te digo que lo de agraciada tiene lo suyo, no lo había pensado. Yo más bien elegí gifted nature como quien dice gifted child, que es algo así como un niñó precoz y superdotado. Te sirve la explicación? Es medio tonta no? Es además el mail de una amiga, pero ese es otro tema…no me lo pidas, ya tenés demasiadas admiradoras…
septiembre 3, 2007 a las 10:27 am
ok gracias das; igual, en materia de autoestima, mucho es poco, así que mandame lo que tengas.